Seppi che saremmo rimasti insieme per il resto della vita.
"Znala da æemo da ostanemo zajedno do kraja života."
Non so voi, ma la neve che ho visto qui mi basta per il resto della vita.
Ne znam za vas, no dosta mi je snijega u životu.
Molto simile al resto della vita.
Ako je tako, slièna je ostatku života.
Posso tollerare che tu fumi all'interno dell'edificio, ma fallo qui dentro e passerai il resto della vita convinto di essere una bimba di sei anni.
Logane, moja tolerancija tvog pušenja u dvorcu nije beskonačna, nastavi s pušenjem toga ovde i provešćeš ostatak svog života ubeđen da si šestogodišnja devojčica.
Pensi di non rivolgermi più la parola per il resto della vita?
Znaèi neæeš prièati sa mnom do kraja života.
Passerò tutto il resto della vita tentando di aggiustarla.
Onda æu provest ostatak života da ga popravim.
Tu rinunceresti ai tuoi piatti preferiti per passare il resto della vita a bere Slim-Fast?
Da li bi ti bila voljna da se odrekneš svoje najomiljenije hrane, i da do kraja života piješ samo dijetalno piæe?
Quel bastardo mi ha reso zoppo per il resto della vita.
Taj skot me je udesio, šepat æu do kraja života.
Quella bambina avrà gli incubi per il resto della vita a causa tua.
Ta djevojèica æe vjerojatno imati noæne more ostatak svog života zbog tebe!
Anche se venderai la miniera te ne pentirai per il resto della vita.
Ako prodaš te rudnike, zažaliæeš i ostatak svog života.
E ricordati che sei in punizione per il resto della vita.
Kažnjena si... do kraja svog života.
Se devo tenerti rinchiuso in questa prigione per il resto della vita... cosi' sia.
Ako do kraja života moraš da budeš zatočen u mojoj glavi, neka tako i bude.
Non è meglio... che saltellare nel bayou per il resto della vita?
Nije li ovo puno bolje od skakutanja po močvari do kraja života?
Ora trascorrerai il resto della vita... come una piccola rana melmosa.
Sad ćeš provesti ostatak života kao sluzava, mala žaba.
Devo forse vivere il resto della vita offuscato dal sospetto?
Znaèi Ii to da moram provesti ostatak svog života pod obIacima sumnje?
Ma se me Io permetti, ti giuro, che passerò il resto della vita a cercare di rimediare.
Ali ako mi dozvoliš, kunem se, provešæu ostatak svog života nadoknadjujuæi ti.
Ah, prima di rispondere sappi che se muoio, non solo passerai il resto della vita nella consapevolezza di avermi mentito, ma sapendo anche di avermi negato l'unico, ultimo piacere.
Pre nego što odgovoriš, ako umrem, moraæeš da živiš ostatak svog mizernog života u sananju... ne samo da si me slagao, nego da si me lišio mog poslednjeg zadovoljstva.
Avevo gia' visto, prima, molte persone pregare, ma, quella notte, la figura di John, di spalle, che pregava, mi avrebbe accompagnato per il resto della vita.
И раније сам видела многе људе како се моле, али те ноћи, призор Џонових леђа док се молио ће ме пратити до краја живота.
Ho pensato mi sarei sentito colpevole per il resto della vita, ma... in realta' e' iniziato a svanire.
Mislio sam da æu se tako oseæati do kraja života, ali... Zapravo, poèinje da bledi.
Per passare il resto della vita interrogati in qualche camera di tortura segreta?
I provesti ostatak života na ispitivanjima u nekoj sobi za muèenje? - Nismo prekršili nijedan zakon.
Noi passeremo in prigione un paio di anni, ma lei, lei ci andrà per il resto della vita.
Mi možda idemo u zatvor na par godina, ali ti æeš ostati do kraja života.
Non vi basta giocare a nascondino con il Diavolo per il resto della vita?
Zar ti nije preko glave da izigravaš plišanog mamuta, sa djavolom sve vreme? Nemam pojma, Bobi.
Sto cercando di evitarti di passare il resto della vita dietro le sbarre.
Spasavam te zatvora do kraja života.
O mi vergonero' di me stesso per il resto della vita.
Ili æu se stideti samoga sebe do kraja života.
Ti amero' per il resto della vita.
Voleæu te do kraja mog života.
Cercano in ogni modo di incarcerarmi per il resto della vita.
Samo traže neki naèin da me strpaju u zatvor do kraja mog života.
Perché se ti sbagli il tuo errore tormenterà te e i tuoi cari per il resto della vita.
Jer ako griješite.....ovo æe progoniti i vas i vaše obitelji.....do kraja života.
Passeremo il resto della vita a badare a lui perché siamo tutto ciò che ha ora.
Provešæemo ostatak naših života bakæuæi se sa njim jer samo nas sada ima.
E il resto della vita post-college come ti va?
Kako ti je u životu nakon studija?
Saremo delle star di Youtube per il resto della vita!
Bićemo zvezde "Jutjuba" do kraja života!
E, se tornerai, prometto che passerò il resto della vita a farmi perdonare.
Ako se vratiš, obećavam svaki dan ću pokušavati da ti se iskupim.
E che lo sara' per il resto della vita.
I ostaæe tako do kraja svog života.
Sì, mentre io lavorerò per vivere, tu berrai da una cannuccia per il resto della vita.
Dok ja budem zaraðivao, ti æeš jesti hranu na cevèicu do kraja života.
Ancora qualche giorno di sofferenza e per il resto della vita sarai quello che ha scalato l'Everest.
Pati još nekoliko dana. Do kraja svog života biæeš tip koji se popeo na vrh Everesta.
Non vedevo l'ora di passare il resto della vita al fresco.
Nadala sam se da cu proveti život u zatvoru.
Non sarò giustiziato per fare propaganda, e lasciare che mio figlio e gli Americani mi vedano su quel cazzo di YouTube per il resto della vita.
Neæe me pogubiti za propagandu pa da me moj sin i amerièki narod gledaju na jebenom YouTubu do kraja života.
Volevo che rimanesse in vita, per essere processato e condannato, e passare il resto della vita in prigione.
Želim da živi. Kako bi bio osuðen i proveo ostatak života u zatvoru.
Non puoi fare il computer per il resto della vita.
Не можете бити компјутер до краја живота.
Non voglio passare il resto della vita in prigione.
Ne želim da provedem ceo život u zatvoru.
Cosa vuoi essere per il resto della vita, Tockins?
Šta želiš da budeš do kraja života?
Ci sarebbe dovuta bastare per il resto della vita.
Trebalo je da nam potraje do kraja života.
E sapete, quella parte di vita ha bisogno di tutto ciò che viene fatto dal resto della vita.
I znate, taj deo života zahteva sve što i ostatak života.
Ogni anno solo negli USA 2.077.000 coppie prendono la decisione legale e spirituale di passare il resto della vita insieme... (Risate) di non andare mai a letto
Svake godine, samo u SAD, 2.077.000 parova donosi pravnu i duhovnu odluku da provedu ostatak svojih života zajedno... (Smeh) i ne spavaju ni sa kim drugim,
E se ancora dormite felici da soli, perché dovete smettere e rendere lo scopo della vostra vita trovare quella persona speciale che potete infastidire per il resto della vita?
A, ako ste i dalje srećni što spavate sami, zašto bi trebalo da prestanete sa tim i posvetite život traženju te jedne, posebne osobe koju možete da nervirate do kraja života?
Potreste credere che non prendessero seriamente il lavoro, ma non è così perché loro dovranno convivere con la radioattività per il resto della vita.
Može vam se činiti da nisu ozbiljno shvatili posao, ali zaista jesu jer će morati da žive s radioaktivnošću čitav svoj život.
Ho letto un articolo editoriale scritto da una donna che parlava della guerra in Iraq e diceva: "se salvi un uomo che sta per annegare, sei responsabile per lui per il resto della vita".
Bilo je to nešto što sam pročitala u uvodnom članku jedne žene koja je govorila o ratu u Iraku. Ona je rekla: "Spasi čoveka od davljenja i doživotno si odgovoran za njega".
E filtrando l'acqua di mare, con un processo economico, ci sarebbe abbastanza combustibile per il resto della vita di questo pianeta.
Jednostavnom filtracijom morske vode putem jeftinih procesa, imali bismo dovoljno goriva do kraja životnog ciklusa naše planete.
9.5435378551483s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?